Português - Surah A Realidade | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah A Realidade

Português

Surah A Realidade - Aya count 52
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
الْحَاقَّةُ ( 1 ) A Realidade - Aya 1
A realidade
مَا الْحَاقَّةُ ( 2 ) A Realidade - Aya 2
Que é a realidade?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ( 3 ) A Realidade - Aya 3
E o que te fará entender o que significa a realidade?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) A Realidade - Aya 4
Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade.
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ( 5 ) A Realidade - Aya 5
Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha!
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ( 6 ) A Realidade - Aya 6
E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão.
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ( 7 ) A Realidade - Aya 7
Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ( 8 ) A Realidade - Aya 8
Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ( 9 ) A Realidade - Aya 9
E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ( 10 ) A Realidade - Aya 10
E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ( 11 ) A Realidade - Aya 11
Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca.
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ( 12 ) A Realidade - Aya 12
Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) A Realidade - Aya 13
Porém, quando soar um só toque da trombeta,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ( 14 ) A Realidade - Aya 14
E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 15 ) A Realidade - Aya 15
Nesse dia, acontecerá o evento inevitável.
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ( 16 ) A Realidade - Aya 16
E o céu se fenderá, e estará frágil;
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ( 17 ) A Realidade - Aya 17
E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ( 18 ) A Realidade - Aya 18
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ( 19 ) A Realidade - Aya 19
Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro;
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ( 20 ) A Realidade - Aya 20
Sempre soube que prestaria contas!
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ( 21 ) A Realidade - Aya 21
E ele gozará de uma vida prazenteira,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( 22 ) A Realidade - Aya 22
Em um jardim sublime,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ( 23 ) A Realidade - Aya 23
Cujos frutos estarão ao seu alcance.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( 24 ) A Realidade - Aya 24
(E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos!
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ( 25 ) A Realidade - Aya 25
Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro.
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ( 26 ) A Realidade - Aya 26
Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo;
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ( 27 ) A Realidade - Aya 27
Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ( 28 ) A Realidade - Aya 28
De nada me servem os meus bens;
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ( 29 ) A Realidade - Aya 29
A minha autoridade se desvaneceu...!
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ( 30 ) A Realidade - Aya 30
(Será dito): Pegai-o, manietai-o,
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ( 31 ) A Realidade - Aya 31
E introduzi-o na fogueira!
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ( 32 ) A Realidade - Aya 32
Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos,
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ( 33 ) A Realidade - Aya 33
Porque não creu em Deus, Ingente,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ( 34 ) A Realidade - Aya 34
Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ( 35 ) A Realidade - Aya 35
Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo,
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ( 36 ) A Realidade - Aya 36
Nem mais alimento do que o excremento,
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ( 37 ) A Realidade - Aya 37
Que ninguém comerá, a não ser os pecadores.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ( 38 ) A Realidade - Aya 38
Juro, pois, pelo que vedes,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ( 39 ) A Realidade - Aya 39
E pelo que não vedes,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 40 ) A Realidade - Aya 40
Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ( 41 ) A Realidade - Aya 41
E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes-
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 42 ) A Realidade - Aya 42
Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais!
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 43 ) A Realidade - Aya 43
(Esta) é uma revelação do Senhor do Universo.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ( 44 ) A Realidade - Aya 44
E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ( 45 ) A Realidade - Aya 45
Certamente o teríamos apanhado pela destra;
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ( 46 ) A Realidade - Aya 46
E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta,
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ( 47 ) A Realidade - Aya 47
E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 ) A Realidade - Aya 48
E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes,
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ( 49 ) A Realidade - Aya 49
-E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores-
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 50 ) A Realidade - Aya 50
E ele é uma angústia para os incrédulos;
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ( 51 ) A Realidade - Aya 51
E ele é verdade convicta.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 52 ) A Realidade - Aya 52
Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah