Français - Surah La nouvelle (An-Nabaa) | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah La nouvelle (An-Nabaa)

Français

Surah La nouvelle (An-Nabaa) - Aya count 40
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ( 1 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 1
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ( 2 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 2
Sur la grande nouvelle,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ( 3 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 3
à propos de laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ( 4 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 4
Eh bien non ! Ils sauront bientôt.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ( 5 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 5
Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ( 6 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 6
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ( 7 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 7
et (placé) les montagnes comme des piquets ?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ( 8 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 8
Nous vous avons créés en couples,
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ( 9 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 9
et désigné votre sommeil pour votre repos,
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ( 10 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 10
et fait de la nuit un vêtement,
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ( 11 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 11
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ( 12 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 12
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ( 13 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 13
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ( 14 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 14
et fait descendre des nuées une eau abondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ( 15 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 15
pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ( 16 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 16
et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ( 17 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 17
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ( 18 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 18
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ( 19 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 19
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ( 20 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 20
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ( 21 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 21
L'Enfer demeure aux aguets,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا ( 22 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 22
refuge pour les transgresseurs.
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ( 23 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 23
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ( 24 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 24
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ( 25 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 25
Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا ( 26 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 26
comme rétribution équitable.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ( 27 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 27
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ( 28 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 28
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ( 29 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 29
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ( 30 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 30
Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ( 31 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 31
Pour les pieux ce sera une réussite :
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ( 32 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 32
jardins et vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ( 33 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 33
et des (belle) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
وَكَأْسًا دِهَاقًا ( 34 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 34
et coupes débordantes.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ( 35 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 35
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ( 36 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 36
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ( 37 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 37
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ( 38 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 38
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ( 39 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 39
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ( 40 ) La nouvelle (An-Nabaa)  - Aya 40
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière".
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah