Bosanski - Surah Ed Duhan | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Ed Duhan

Bosanski

Surah Ed Duhan - Aya count 59
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
حم ( 1 ) Ed Duhan - Aya 1
Hā Mīm.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ( 2 ) Ed Duhan - Aya 2
Tako Mi Knjige jasne,
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ( 3 ) Ed Duhan - Aya 3
Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista, opominjemo –
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ( 4 ) Ed Duhan - Aya 4
u kojoj se svaki mudri posao riješi
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ( 5 ) Ed Duhan - Aya 5
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 6 ) Ed Duhan - Aya 6
kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna –
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 7 ) Ed Duhan - Aya 7
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete,
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 8 ) Ed Duhan - Aya 8
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih!
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ( 9 ) Ed Duhan - Aya 9
Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ( 10 ) Ed Duhan - Aya 10
zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( 11 ) Ed Duhan - Aya 11
koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ( 12 ) Ed Duhan - Aya 12
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ( 13 ) Ed Duhan - Aya 13
A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ( 14 ) Ed Duhan - Aya 14
od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!"
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ( 15 ) Ed Duhan - Aya 15
Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se, sigurno, u mnogobožačku vjeru vratiti;
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ( 16 ) Ed Duhan - Aya 16
ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ( 17 ) Ed Duhan - Aya 17
Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik:
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 18 ) Ed Duhan - Aya 18
"Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani,
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 19 ) Ed Duhan - Aya 19
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ( 20 ) Ed Duhan - Aya 20
i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ( 21 ) Ed Duhan - Aya 21
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ( 22 ) Ed Duhan - Aya 22
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" –
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 23 ) Ed Duhan - Aya 23
"Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ( 24 ) Ed Duhan - Aya 24
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti."
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 25 ) Ed Duhan - Aya 25
I koliko ostaviše bašča i izvora,
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ( 26 ) Ed Duhan - Aya 26
i njiva zasijanih i dvorova divnih,
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ( 27 ) Ed Duhan - Aya 27
i zadovoljstava koja su u radosti provodili! –
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ( 28 ) Ed Duhan - Aya 28
tako to bî, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili –
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ ( 29 ) Ed Duhan - Aya 29
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ( 30 ) Ed Duhan - Aya 30
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ ( 31 ) Ed Duhan - Aya 31
od faraona – on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili –
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ( 32 ) Ed Duhan - Aya 32
i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ ( 33 ) Ed Duhan - Aya 33
i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ( 34 ) Ed Duhan - Aya 34
A ovi, doista, govore:
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ( 35 ) Ed Duhan - Aya 35
"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 36 ) Ed Duhan - Aya 36
pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ( 37 ) Ed Duhan - Aya 37
Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer su nevjernici bili.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ( 38 ) Ed Duhan - Aya 38
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ( 39 ) Ed Duhan - Aya 39
Mi smo ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ( 40 ) Ed Duhan - Aya 40
Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ( 41 ) Ed Duhan - Aya 41
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći,
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 42 ) Ed Duhan - Aya 42
moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv.
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ( 43 ) Ed Duhan - Aya 43
Drvo Zekkum
طَعَامُ الْأَثِيمِ ( 44 ) Ed Duhan - Aya 44
biće hrana grješniku,
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ( 45 ) Ed Duhan - Aya 45
u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ( 46 ) Ed Duhan - Aya 46
kao što voda kada ključa vri.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 47 ) Ed Duhan - Aya 47
"Ščepajte ga i usred ognja odvucite,
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ( 48 ) Ed Duhan - Aya 48
a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!"
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ( 49 ) Ed Duhan - Aya 49
"Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani',
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ( 50 ) Ed Duhan - Aya 50
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ( 51 ) Ed Duhan - Aya 51
A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 52 ) Ed Duhan - Aya 52
usred bašča i izvora,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 53 ) Ed Duhan - Aya 53
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ( 54 ) Ed Duhan - Aya 54
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ( 55 ) Ed Duhan - Aya 55
U njima će moći sigurno koju hoće vrstu voća tražiti;
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ( 56 ) Ed Duhan - Aya 56
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 57 ) Ed Duhan - Aya 57
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ( 58 ) Ed Duhan - Aya 58
A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ( 59 ) Ed Duhan - Aya 59
zato čekaj, i oni će čekati!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language