Русский - Surah Вырывающие | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Вырывающие

Русский

Surah Вырывающие - Aya count 46
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ( 1 ) Вырывающие - Aya 1
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ( 2 ) Вырывающие - Aya 2
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ( 3 ) Вырывающие - Aya 3
Клянусь плывущими стремительно,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ( 4 ) Вырывающие - Aya 4
опережающими уверенно
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ( 5 ) Вырывающие - Aya 5
и исполняющими повеления!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ( 6 ) Вырывающие - Aya 6
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ( 7 ) Вырывающие - Aya 7
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ( 8 ) Вырывающие - Aya 8
В тот день затрепещут сердца,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ( 9 ) Вырывающие - Aya 9
а их взоры будут смиренны.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ( 10 ) Вырывающие - Aya 10
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ( 11 ) Вырывающие - Aya 11
после того, как станем истлевшими костями?!».
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ( 12 ) Вырывающие - Aya 12
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) Вырывающие - Aya 13
Но раздастся лишь один глас,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ( 14 ) Вырывающие - Aya 14
и все они окажутся на поверхности земли.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ( 15 ) Вырывающие - Aya 15
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ( 16 ) Вырывающие - Aya 16
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ( 17 ) Вырывающие - Aya 17
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ ( 18 ) Вырывающие - Aya 18
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ( 19 ) Вырывающие - Aya 19
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ( 20 ) Вырывающие - Aya 20
Он показал ему величайшее знамение,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ( 21 ) Вырывающие - Aya 21
но тот счел его ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ( 22 ) Вырывающие - Aya 22
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ( 23 ) Вырывающие - Aya 23
Он собрал толпу и громко воззвал,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ( 24 ) Вырывающие - Aya 24
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) Вырывающие - Aya 25
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ( 26 ) Вырывающие - Aya 26
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ( 27 ) Вырывающие - Aya 27
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ( 28 ) Вырывающие - Aya 28
поднял его своды и сделал его совершенным.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ( 29 ) Вырывающие - Aya 29
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ( 30 ) Вырывающие - Aya 30
После этого Он распростер землю,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ( 31 ) Вырывающие - Aya 31
вывел из нее воду и пастбища
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ( 32 ) Вырывающие - Aya 32
и утвердил на ней горы
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ( 33 ) Вырывающие - Aya 33
на пользу вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ( 34 ) Вырывающие - Aya 34
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ( 35 ) Вырывающие - Aya 35
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ( 36 ) Вырывающие - Aya 36
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ( 37 ) Вырывающие - Aya 37
Тому, кто преступил границы дозволенного
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 38 ) Вырывающие - Aya 38
и отдал предпочтение мирской жизни,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 39 ) Вырывающие - Aya 39
пристанищем будет Ад.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ( 40 ) Вырывающие - Aya 40
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ( 41 ) Вырывающие - Aya 41
пристанищем будет Рай.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ( 42 ) Вырывающие - Aya 42
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا ( 43 ) Вырывающие - Aya 43
К чему тебе упоминать об этом?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ( 44 ) Вырывающие - Aya 44
Только твой Господь ведает об этом.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ( 45 ) Вырывающие - Aya 45
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ( 46 ) Вырывающие - Aya 46
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah