Русский - Surah Aл-Xиджp | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Aл-Xиджp

Русский

Surah Aл-Xиджp - Aya count 99
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ( 1 ) Aл-Xиджp - Aya 1
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ( 2 ) Aл-Xиджp - Aya 2
Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 3 ) Aл-Xиджp - Aya 3
Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ( 4 ) Aл-Xиджp - Aya 4
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ( 5 ) Aл-Xиджp - Aya 5
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ( 6 ) Aл-Xиджp - Aya 6
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 7 ) Aл-Xиджp - Aya 7
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ( 8 ) Aл-Xиджp - Aya 8
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ( 9 ) Aл-Xиджp - Aya 9
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ( 10 ) Aл-Xиджp - Aya 10
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 11 ) Aл-Xиджp - Aya 11
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 12 ) Aл-Xиджp - Aya 12
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) Aл-Xиджp - Aya 13
Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ( 14 ) Aл-Xиджp - Aya 14
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ( 15 ) Aл-Xиджp - Aya 15
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ( 16 ) Aл-Xиджp - Aya 16
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ( 17 ) Aл-Xиджp - Aya 17
Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ( 18 ) Aл-Xиджp - Aya 18
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ( 19 ) Aл-Xиджp - Aya 19
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ( 20 ) Aл-Xиджp - Aya 20
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 21 ) Aл-Xиджp - Aya 21
Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ( 22 ) Aл-Xиджp - Aya 22
Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ( 23 ) Aл-Xиджp - Aya 23
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ( 24 ) Aл-Xиджp - Aya 24
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ( 25 ) Aл-Xиджp - Aya 25
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 26 ) Aл-Xиджp - Aya 26
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ( 27 ) Aл-Xиджp - Aya 27
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 28 ) Aл-Xиджp - Aya 28
Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ( 29 ) Aл-Xиджp - Aya 29
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ( 30 ) Aл-Xиджp - Aya 30
Все ангелы до единого пали ниц,
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 31 ) Aл-Xиджp - Aya 31
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ( 32 ) Aл-Xиджp - Aya 32
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ( 33 ) Aл-Xиджp - Aya 33
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ( 34 ) Aл-Xиджp - Aya 34
Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ( 35 ) Aл-Xиджp - Aya 35
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 36 ) Aл-Xиджp - Aya 36
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ( 37 ) Aл-Xиджp - Aya 37
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ( 38 ) Aл-Xиджp - Aya 38
до дня, срок которого определен».
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 39 ) Aл-Xиджp - Aya 39
Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Aл-Xиджp - Aya 40
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ( 41 ) Aл-Xиджp - Aya 41
Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ( 42 ) Aл-Xиджp - Aya 42
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ( 43 ) Aл-Xиджp - Aya 43
Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ( 44 ) Aл-Xиджp - Aya 44
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 45 ) Aл-Xиджp - Aya 45
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ( 46 ) Aл-Xиджp - Aya 46
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 47 ) Aл-Xиджp - Aya 47
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ( 48 ) Aл-Xиджp - Aya 48
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( 49 ) Aл-Xиджp - Aya 49
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ( 50 ) Aл-Xиджp - Aya 50
но наказание Мое - наказание мучительное.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ( 51 ) Aл-Xиджp - Aya 51
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ( 52 ) Aл-Xиджp - Aya 52
Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 53 ) Aл-Xиджp - Aya 53
Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ( 54 ) Aл-Xиджp - Aya 54
Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ( 55 ) Aл-Xиджp - Aya 55
Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ( 56 ) Aл-Xиджp - Aya 56
Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 57 ) Aл-Xиджp - Aya 57
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 58 ) Aл-Xиджp - Aya 58
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ( 59 ) Aл-Xиджp - Aya 59
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ( 60 ) Aл-Xиджp - Aya 60
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ( 61 ) Aл-Xиджp - Aya 61
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 62 ) Aл-Xиджp - Aya 62
он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ( 63 ) Aл-Xиджp - Aya 63
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ( 64 ) Aл-Xиджp - Aya 64
Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ( 65 ) Aл-Xиджp - Aya 65
Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ( 66 ) Aл-Xиджp - Aya 66
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ( 67 ) Aл-Xиджp - Aya 67
Жители города пришли, ликуя.
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ( 68 ) Aл-Xиджp - Aya 68
Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ( 69 ) Aл-Xиджp - Aya 69
Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ( 70 ) Aл-Xиджp - Aya 70
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ( 71 ) Aл-Xиджp - Aya 71
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( 72 ) Aл-Xиджp - Aya 72
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ( 73 ) Aл-Xиджp - Aya 73
А на восходе солнца их поразил вопль.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ( 74 ) Aл-Xиджp - Aya 74
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ( 75 ) Aл-Xиджp - Aya 75
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ( 76 ) Aл-Xиджp - Aya 76
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 77 ) Aл-Xиджp - Aya 77
Воистину, в этом - знамение для верующих.
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ( 78 ) Aл-Xиджp - Aya 78
Жители Айки также были беззаконниками.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ( 79 ) Aл-Xиджp - Aya 79
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ( 80 ) Aл-Xиджp - Aya 80
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ( 81 ) Aл-Xиджp - Aya 81
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ( 82 ) Aл-Xиджp - Aya 82
Они высекали в горах безопасные жилища.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ( 83 ) Aл-Xиджp - Aya 83
А на заре их поразил вопль,
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ( 84 ) Aл-Xиджp - Aya 84
и не помогло им то, что они приобретали.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ( 85 ) Aл-Xиджp - Aya 85
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ( 86 ) Aл-Xиджp - Aya 86
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ( 87 ) Aл-Xиджp - Aya 87
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ( 88 ) Aл-Xиджp - Aya 88
Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ( 89 ) Aл-Xиджp - Aya 89
и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ( 90 ) Aл-Xиджp - Aya 90
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ( 91 ) Aл-Xиджp - Aya 91
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ( 92 ) Aл-Xиджp - Aya 92
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 93 ) Aл-Xиджp - Aya 93
о том, что они совершали.
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ( 94 ) Aл-Xиджp - Aya 94
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ( 95 ) Aл-Xиджp - Aya 95
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 96 ) Aл-Xиджp - Aya 96
кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ( 97 ) Aл-Xиджp - Aya 97
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ( 98 ) Aл-Xиджp - Aya 98
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ( 99 ) Aл-Xиджp - Aya 99
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah