Русский - Surah Стоящие в ряд | المكتبة الإسلامية صدقة جارية عن المغفور لهم بإذن الله أحمد سليمان البراك وزوجته وابنائه سليمان ومحمد ويونس وابنته إيمان

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Стоящие в ряд

Русский

Surah Стоящие в ряд - Aya count 182
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ( 1 ) Стоящие в ряд - Aya 1
Клянусь выстроившимися в ряды,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ( 2 ) Стоящие в ряд - Aya 2
гонящими упорно,
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ( 3 ) Стоящие в ряд - Aya 3
читающими напоминание!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ( 4 ) Стоящие в ряд - Aya 4
Воистину, ваш Бог - Единственный.
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 ) Стоящие в ряд - Aya 5
Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 ) Стоящие в ряд - Aya 6
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ( 7 ) Стоящие в ряд - Aya 7
и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 ) Стоящие в ряд - Aya 8
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 ) Стоящие в ряд - Aya 9
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 ) Стоящие в ряд - Aya 10
Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 ) Стоящие в ряд - Aya 11
Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ( 12 ) Стоящие в ряд - Aya 12
Но ты удивлен, а они глумятся.
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ( 13 ) Стоящие в ряд - Aya 13
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 ) Стоящие в ряд - Aya 14
Когда же они видят знамение, то высмеивают его.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 ) Стоящие в ряд - Aya 15
Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 ) Стоящие в ряд - Aya 16
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 17 ) Стоящие в ряд - Aya 17
Или же наши праотцы?».
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ( 18 ) Стоящие в ряд - Aya 18
Скажи: «Да, и вы будете унижены!».
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 ) Стоящие в ряд - Aya 19
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 ) Стоящие в ряд - Aya 20
Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!».
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 ) Стоящие в ряд - Aya 21
Это - День различения, который вы считали ложью.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 ) Стоящие в ряд - Aya 22
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 ) Стоящие в ряд - Aya 23
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 ) Стоящие в ряд - Aya 24
Остановите их, и они будут спрошены:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ( 25 ) Стоящие в ряд - Aya 25
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?».
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ( 26 ) Стоящие в ряд - Aya 26
О нет! Сегодня они будут покорны.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 ) Стоящие в ряд - Aya 27
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 ) Стоящие в ряд - Aya 28
Они скажут: «Вы приходили к нам справа».
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 29 ) Стоящие в ряд - Aya 29
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 ) Стоящие в ряд - Aya 30
Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 ) Стоящие в ряд - Aya 31
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 ) Стоящие в ряд - Aya 32
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими».
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 ) Стоящие в ряд - Aya 33
Воистину, в тот день они разделят наказание.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 34 ) Стоящие в ряд - Aya 34
Воистину, так Мы поступаем с грешниками.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 ) Стоящие в ряд - Aya 35
Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», - они превозносились
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 ) Стоящие в ряд - Aya 36
и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?».
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 ) Стоящие в ряд - Aya 37
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ( 38 ) Стоящие в ряд - Aya 38
Вы непременно вкусите мучительные страдания,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 ) Стоящие в ряд - Aya 39
и получите воздаяние только за то, что вы совершали.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 40 ) Стоящие в ряд - Aya 40
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ( 41 ) Стоящие в ряд - Aya 41
Именно им уготован известный удел -
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ ( 42 ) Стоящие в ряд - Aya 42
фрукты. Им будут оказаны почести
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 43 ) Стоящие в ряд - Aya 43
в Садах блаженства.
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ( 44 ) Стоящие в ряд - Aya 44
Они будут возлежать на ложах друг против друга.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 ) Стоящие в ряд - Aya 45
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина),
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ( 46 ) Стоящие в ряд - Aya 46
белого, доставляющего удовольствие пьющим.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 ) Стоящие в ряд - Aya 47
Он не лишает рассудка и не пьянит.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 ) Стоящие в ряд - Aya 48
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ( 49 ) Стоящие в ряд - Aya 49
подобные оберегаемому яйцу.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 ) Стоящие в ряд - Aya 50
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 ) Стоящие в ряд - Aya 51
Один из них скажет: «Был у меня товарищ.
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 ) Стоящие в ряд - Aya 52
Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 ) Стоящие в ряд - Aya 53
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?»»
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ( 54 ) Стоящие в ряд - Aya 54
Он скажет: «Не взгляните ли вы?».
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 ) Стоящие в ряд - Aya 55
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 ) Стоящие в ряд - Aya 56
Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 ) Стоящие в ряд - Aya 57
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну.
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ( 58 ) Стоящие в ряд - Aya 58
Неужели мы никогда не умрем
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 ) Стоящие в ряд - Aya 59
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?».
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 60 ) Стоящие в ряд - Aya 60
Это и есть великое преуспеяние!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 ) Стоящие в ряд - Aya 61
Ради такого пусть трудятся труженики!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 ) Стоящие в ряд - Aya 62
Это угощение лучше или дерево заккум?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 ) Стоящие в ряд - Aya 63
Мы сделали его искушением для беззаконников.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 ) Стоящие в ряд - Aya 64
Это - дерево, которое растет из основания Ада.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 ) Стоящие в ряд - Aya 65
Плоды его - словно головы дьяволов.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 ) Стоящие в ряд - Aya 66
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 ) Стоящие в ряд - Aya 67
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ( 68 ) Стоящие в ряд - Aya 68
А потом их вернут в Ад.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ( 69 ) Стоящие в ряд - Aya 69
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ( 70 ) Стоящие в ряд - Aya 70
и сами поспешили по их стопам.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 ) Стоящие в ряд - Aya 71
До них впало в заблуждение большинство первых поколений.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ( 72 ) Стоящие в ряд - Aya 72
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ( 73 ) Стоящие в ряд - Aya 73
Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 74 ) Стоящие в ряд - Aya 74
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 ) Стоящие в ряд - Aya 75
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 ) Стоящие в ряд - Aya 76
Мы спасли его и его семью от великой печали
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 ) Стоящие в ряд - Aya 77
и сохранили только его потомство.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 ) Стоящие в ряд - Aya 78
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ( 79 ) Стоящие в ряд - Aya 79
Мир Нуху (Ною) среди миров!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 80 ) Стоящие в ряд - Aya 80
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 81 ) Стоящие в ряд - Aya 81
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 82 ) Стоящие в ряд - Aya 82
Затем Мы потопили всех остальных.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ( 83 ) Стоящие в ряд - Aya 83
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 84 ) Стоящие в ряд - Aya 84
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 ) Стоящие в ряд - Aya 85
Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ( 86 ) Стоящие в ряд - Aya 86
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь?
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 87 ) Стоящие в ряд - Aya 87
И что вы думаете о Господе миров?».
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ( 88 ) Стоящие в ряд - Aya 88
Потом он бросил взгляд на звезды
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ( 89 ) Стоящие в ряд - Aya 89
и сказал: «Я болен».
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ( 90 ) Стоящие в ряд - Aya 90
Они отвернулись от него, обратившись вспять.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 ) Стоящие в ряд - Aya 91
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам?
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ( 92 ) Стоящие в ряд - Aya 92
Что с вами? Почему вы не разговариваете?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 ) Стоящие в ряд - Aya 93
Он подошел к ним и стал бить их десницей.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ( 94 ) Стоящие в ряд - Aya 94
Они (язычники) направились к нему второпях.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 ) Стоящие в ряд - Aya 95
Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 ) Стоящие в ряд - Aya 96
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)».
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 ) Стоящие в ряд - Aya 97
Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!».
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 ) Стоящие в ряд - Aya 98
Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 ) Стоящие в ряд - Aya 99
Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведем меня прямым путем.
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ( 100 ) Стоящие в ряд - Aya 100
Господи, одари меня потомством из числа праведников!».
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ( 101 ) Стоящие в ряд - Aya 101
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 ) Стоящие в ряд - Aya 102
Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых».
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 ) Стоящие в ряд - Aya 103
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ ( 104 ) Стоящие в ряд - Aya 104
Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 ) Стоящие в ряд - Aya 105
Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ( 106 ) Стоящие в ряд - Aya 106
Это и есть явное испытание (или явная милость).
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ( 107 ) Стоящие в ряд - Aya 107
Мы выкупили его великой жертвой.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 ) Стоящие в ряд - Aya 108
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ( 109 ) Стоящие в ряд - Aya 109
Мир Ибрахиму (Аврааму)!
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 110 ) Стоящие в ряд - Aya 110
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 111 ) Стоящие в ряд - Aya 111
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 ) Стоящие в ряд - Aya 112
Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 ) Стоящие в ряд - Aya 113
Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 114 ) Стоящие в ряд - Aya 114
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 ) Стоящие в ряд - Aya 115
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 ) Стоящие в ряд - Aya 116
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 ) Стоящие в ряд - Aya 117
Мы даровали им ясное Писание
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ( 118 ) Стоящие в ряд - Aya 118
и повели их прямым путем.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 ) Стоящие в ряд - Aya 119
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 120 ) Стоящие в ряд - Aya 120
Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 121 ) Стоящие в ряд - Aya 121
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 122 ) Стоящие в ряд - Aya 122
Воистину, они - одни из Наших верующих рабов.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Стоящие в ряд - Aya 123
Ильяс (Илия) также был одним из посланников.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Стоящие в ряд - Aya 124
Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 ) Стоящие в ряд - Aya 125
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов -
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 ) Стоящие в ряд - Aya 126
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?».
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 ) Стоящие в ряд - Aya 127
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 128 ) Стоящие в ряд - Aya 128
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 ) Стоящие в ряд - Aya 129
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ( 130 ) Стоящие в ряд - Aya 130
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 131 ) Стоящие в ряд - Aya 131
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ( 132 ) Стоящие в ряд - Aya 132
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 133 ) Стоящие в ряд - Aya 133
Лут (Лот) также был одним из посланников.
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 134 ) Стоящие в ряд - Aya 134
Мы спасли его и всю его семью,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 ) Стоящие в ряд - Aya 135
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 136 ) Стоящие в ряд - Aya 136
Затем Мы уничтожили всех остальных.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ( 137 ) Стоящие в ряд - Aya 137
Вы проходите мимо них утром
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ( 138 ) Стоящие в ряд - Aya 138
и вечером. Неужели вы не разумеете?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 139 ) Стоящие в ряд - Aya 139
Йунус (Иона) также был одним из посланников.
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 140 ) Стоящие в ряд - Aya 140
Он сбежал на переполненный корабль.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ( 141 ) Стоящие в ряд - Aya 141
Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 ) Стоящие в ряд - Aya 142
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 ) Стоящие в ряд - Aya 143
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 ) Стоящие в ряд - Aya 144
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 ) Стоящие в ряд - Aya 145
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 ) Стоящие в ряд - Aya 146
Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 ) Стоящие в ряд - Aya 147
Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 ) Стоящие в ряд - Aya 148
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 ) Стоящие в ряд - Aya 149
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 ) Стоящие в ряд - Aya 150
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ( 151 ) Стоящие в ряд - Aya 151
Воистину, по своей лживости они говорят:
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ( 152 ) Стоящие в ряд - Aya 152
«Аллах родил». Воистину, они - лжецы.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 ) Стоящие в ряд - Aya 153
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ( 154 ) Стоящие в ряд - Aya 154
Что с вами? Как вы судите?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ( 155 ) Стоящие в ряд - Aya 155
Не помянуть ли вам назидание?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ( 156 ) Стоящие в ряд - Aya 156
Или у вас есть ясное доказательство?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 ) Стоящие в ряд - Aya 157
Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 ) Стоящие в ряд - Aya 158
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета).
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 ) Стоящие в ряд - Aya 159
Аллах превыше того, что они приписывают Ему.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 160 ) Стоящие в ряд - Aya 160
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ( 161 ) Стоящие в ряд - Aya 161
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ( 162 ) Стоящие в ряд - Aya 162
не сможете отвратить от Него никого,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ( 163 ) Стоящие в ряд - Aya 163
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду.
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 ) Стоящие в ряд - Aya 164
Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ( 165 ) Стоящие в ряд - Aya 165
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ( 166 ) Стоящие в ряд - Aya 166
Воистину, мы прославляем Аллаха».
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ( 167 ) Стоящие в ряд - Aya 167
Они (мекканские многобожники) сказали:
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 ) Стоящие в ряд - Aya 168
«Если бы у нас было напоминание от первых поколений,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ( 169 ) Стоящие в ряд - Aya 169
то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха».
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 ) Стоящие в ряд - Aya 170
Они не уверовали в него, и скоро они узнают.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 ) Стоящие в ряд - Aya 171
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ( 172 ) Стоящие в ряд - Aya 172
Воистину, им будет оказана помощь.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ( 173 ) Стоящие в ряд - Aya 173
Воистину, Наше войско одержит победу.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 174 ) Стоящие в ряд - Aya 174
Отвернись же от них до определенного срока.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 175 ) Стоящие в ряд - Aya 175
Посмотри на них, и скоро они увидят.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 176 ) Стоящие в ряд - Aya 176
Неужели они торопят мучения от Нас?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 ) Стоящие в ряд - Aya 177
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ( 178 ) Стоящие в ряд - Aya 178
Отвернись же от них до определенного срока.
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ( 179 ) Стоящие в ряд - Aya 179
Посмотри, и скоро они увидят.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 180 ) Стоящие в ряд - Aya 180
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ( 181 ) Стоящие в ряд - Aya 181
Мир посланникам!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 182 ) Стоящие в ряд - Aya 182
Хвала Аллаху, Господу миров!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah