Sindhi - Surah الواقعة | المكتبة الالكترونية لك ولفقيدك صدقة جارية عن المغفور لها بإذن الله جدتي قمره

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah الواقعة

Select reciter

Sindhi

Surah الواقعة - Aya count 96
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 1 ) الواقعة - Aya 1
جڏھن قيامت ايندي.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ( 2 ) الواقعة - Aya 2
جنھنجي اچڻ ۾ ڪو ڪوڙ نه آھي.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ( 3 ) الواقعة - Aya 3
ڪن کي جھڪي ڪرڻ واري ۽ ڪن کي مٿاھين ڪرڻ واري.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ( 4 ) الواقعة - Aya 4
جڏھن زمين سخت ڌوڏبي.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ( 5 ) الواقعة - Aya 5
۽ جبل پوري طرح ڀڃي پڻي ڪيا ويندا.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا ( 6 ) الواقعة - Aya 6
پوءِ اُڏاريل دُز وانگر ٿيندا.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ( 7 ) الواقعة - Aya 7
۽ اوھين تڏھن ٽي ٽوليون ٿيندؤ.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ( 8 ) الواقعة - Aya 8
پوءِ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪھڙا ته چڱا ھوندا.
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ( 9 ) الواقعة - Aya 9
۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا (ته) بدحال ھوندا؟
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ( 10 ) الواقعة - Aya 10
۽ (چڱاين ۾) اڳرائي ڪرڻ وارا اڳي ٿيڻ وارا.
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ( 11 ) الواقعة - Aya 11
اھي (ئي) مقرب آھن.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 12 ) الواقعة - Aya 12
نعمتن وارن باغن ۾ ھوندا.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) الواقعة - Aya 13
گھڻا پھرين مان.
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 14 ) الواقعة - Aya 14
۽ ٿورا پوين مان.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ( 15 ) الواقعة - Aya 15
(سون سان) اُڻيل تخت تي.
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ( 16 ) الواقعة - Aya 16
ھڪ ٻئي جي آمھون سامھون ٿي مٿن ٽيڪ ڏئي ويٺل ھوندا.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ( 17 ) الواقعة - Aya 17
ھميشه رھڻ وارا نينگر وٽن پيا ايندا ويندا.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 18 ) الواقعة - Aya 18
آبخورن ۽ ڪوزن سان ۽ وھندڙ شراب مان (ڀريل) پيالا (آڻيندن).
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ( 19 ) الواقعة - Aya 19
(اھڙو صاف) جنھن کان نڪي مٿي ۾ سور پوندن ۽ نڪي بيھوش ھوندا.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ( 20 ) الواقعة - Aya 20
۽ (پڻ ھر جنس جو) ميوو جتان وڻندن.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 21 ) الواقعة - Aya 21
۽ پکين جو گوشت جنھن قسم مان (پيو) گھرين.
وَحُورٌ عِينٌ ( 22 ) الواقعة - Aya 22
۽ وڏين اکين وارون حورون.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ( 23 ) الواقعة - Aya 23
(ڄڻڪ) ڍڪيل موتين جھڙيون.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 24 ) الواقعة - Aya 24
جيڪي ڪمايو ھوائون تنھنجي بدلي ۾.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ( 25 ) الواقعة - Aya 25
اتي نڪا اجائي بَڪ نڪا گناھ جھڙي ڳالھ ٻڌندا.
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ( 26 ) الواقعة - Aya 26
پر ھر ڪو سلام سلام پيو چوندو.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ( 27 ) الواقعة - Aya 27
۽ سڄي پاسي وارا، سڄي پاسي وارا ڪھڙي حال ھوندا.
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ( 28 ) الواقعة - Aya 28
لاسڙين ٻيرين ۾.
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ( 29 ) الواقعة - Aya 29
۽ ڀريل ڦردار ڪيوڙن ۾.
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ( 30 ) الواقعة - Aya 30
۽ ڊگھن پاڇن ۾.
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ ( 31 ) الواقعة - Aya 31
۽ (ھيٺ) ڪرندڙ پاڻي ۾.
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ( 32 ) الواقعة - Aya 32
۽ گھڻن ميون ۾.
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ( 33 ) الواقعة - Aya 33
نڪي کُٽندا ۽ نڪي (کائن) جھلبا.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ( 34 ) الواقعة - Aya 34
۽ اُچا وڇاڻا.
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً ( 35 ) الواقعة - Aya 35
بيشڪ اسان حورن کي ھڪ نموني تي پيدا ڪيو آھي.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ( 36 ) الواقعة - Aya 36
پوءِ کين ڪنواريون بڻايوسون.
عُرُبًا أَتْرَابًا ( 37 ) الواقعة - Aya 37
مڙسن کي وڻندڙ ھڪ جيڏيون.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 38 ) الواقعة - Aya 38
سڄي پاسي وارن لاءِ.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 39 ) الواقعة - Aya 39
گھڻي جماعت پھرين مان آھي.
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 40 ) الواقعة - Aya 40
۽ گھڻي جماعت پوين مان آھي.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ( 41 ) الواقعة - Aya 41
۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا بدحال ھوندا.
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ( 42 ) الواقعة - Aya 42
ڪوسي جھولي ۽ تَتي پاڻيءَ ۾ ھوندا.
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ( 43 ) الواقعة - Aya 43
۽ ڪاري دونھين جي پاڇي ۾ ھوندا.
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ( 44 ) الواقعة - Aya 44
جو نڪي ٿڌو ھوندو ۽ نڪي سھائيندڙ.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ( 45 ) الواقعة - Aya 45
بيشڪ اُھي ھن کان اڳ (دُنيا ۾) سُک ۾ پيل ھوا.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ( 46 ) الواقعة - Aya 46
۽ وڏي گناھ (شرڪ) تي ضد ڪندا ھوا.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 47 ) الواقعة - Aya 47
۽ چوندا ھوا ته، جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) اسين وري (قبرن مان) اُٿاريا وينداسون ڇا؟
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 48 ) الواقعة - Aya 48
يا اسان جا پھريان پيءُ ڏاڏا.
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ( 49 ) الواقعة - Aya 49
(اي پيغمبر) چؤ ته بيشڪ اڳيان ۽ پويان.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 50 ) الواقعة - Aya 50
ھڪ مقرّر ڪيل ڏينھن جي وقت تي ضرور گڏ ڪيا ويندا.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ( 51 ) الواقعة - Aya 51
وري بيشڪ اوھين اي گمراھو ڪوڙ ڀائيندڙؤ.
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ( 52 ) الواقعة - Aya 52
ضرور اوھين ٿوھر جي وڻ مان کائيندؤ.
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 53 ) الواقعة - Aya 53
پوءِ منجھانئس پيٽن کي ڀريندؤ.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ( 54 ) الواقعة - Aya 54
پوءِ مٿانئس تَتل پاڻيءَ مان پيئندؤ.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ( 55 ) الواقعة - Aya 55
پوءِ اُڃايل اُٺن جي پيئڻ وانگر پيئندؤ.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ( 56 ) الواقعة - Aya 56
قيامت جي ڏينھن اِھا سندن مھماني آھي.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ( 57 ) الواقعة - Aya 57
اسان اوھان کي پيدا ڪيو پوءِ (وري جيارڻ کي) ڇونه سچ ڀائيندا آھيو.
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ( 58 ) الواقعة - Aya 58
ڀلا ڏسو ته سھي ته جيڪا مني وجھندا آھيو.
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ( 59 ) الواقعة - Aya 59
تنھن مان اوھين خلقيو ٿا ڇا؟ يا اسين خلقڻ وارا آھيون؟
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 60 ) الواقعة - Aya 60
اسان اوھان ۾ موت مقرّر ڪيو آھي ۽ اسين عاجز نه آھيون.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ( 61 ) الواقعة - Aya 61
ته اوھان جھڙن کي مٽائي پيدا ڪريون ۽ اوھان کي اھڙي (شڪل) ۾ پيدا ڪريون جنھن کي ڄاڻندا ئي ئي نه ھجو.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ( 62 ) الواقعة - Aya 62
۽ بيشڪ پھرين پيدائش ڄاڻي چڪؤ پوءِ ڇونه ٿا نصيحت وٺو؟
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ( 63 ) الواقعة - Aya 63
ڏسو ته سھي جيڪي اوھين پوکيندا آھيو.
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ( 64 ) الواقعة - Aya 64
سو اوھين ڄمائيندا آھيو ڇا يا اسين ڄمائيندا آھيون؟
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( 65 ) الواقعة - Aya 65
جيڪڏھن گھُرون ته اُن کي ناس ڪري ڇڏيون پوءِ اوھين حيرت ۾ رھجي وڃو.
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ( 66 ) الواقعة - Aya 66
(۽ پيا چئو) ته بيشڪ اسين ٽوٽي ۾ پئجي وياسون.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( 67 ) الواقعة - Aya 67
بلڪ اسين بي نصيب آھيون.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ( 68 ) الواقعة - Aya 68
ڀلا ڏسو ته سھي جيڪو پاڻي پيئندا آھيو.
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( 69 ) الواقعة - Aya 69
اُھو اوھين ڪڪرن مان ھيٺ لاھيندا آھيو ڇا يا اسين ھيٺ لاھيندا آھيون؟
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ( 70 ) الواقعة - Aya 70
جيڪڏھن گھُرون ته اُن کي کارو ڪري ڇڏيون پوءِ ڇونه شڪرانو ڪندا آھيو؟
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ( 71 ) الواقعة - Aya 71
ڀلا ڏسو ته سھي ته جا باھ ٻاريندا آھيو.
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( 72 ) الواقعة - Aya 72
تنھن جي وڻ کي اوھان پيدا ڪيو آھيو آھي ڇا؟ يا اسين پيدا ڪندڙ آھيون.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ( 73 ) الواقعة - Aya 73
اسان اُن (وڻ) کي نصيحت وٺڻ لاءِ ۽ مسافرن جي فائدي لاءِ پيدا ڪيو آھي.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 74 ) الواقعة - Aya 74
تنھنڪري پنھنجي وڏي پالڻھار جي نالي کي پاڪائي سان ياد ڪر.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ( 75 ) الواقعة - Aya 75
پوءِ تارن جي ڪِرڻ جي جاءِ جو قسم کڻان ٿو.
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ( 76 ) الواقعة - Aya 76
۽ جيڪڏھن ڄاڻو ته بيشڪ اُھو قسم وڏو آھي.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ( 77 ) الواقعة - Aya 77
بيشڪ اھو سڳورو قرآن آھي.
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ( 78 ) الواقعة - Aya 78
لڪل ڪتاب ۾ لکيل آھي.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ( 79 ) الواقعة - Aya 79
پاڪائيءَ وارن کانسواءِ ٻيو ڪو اُن کي ھٿ نه لائيندو آھي.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 80 ) الواقعة - Aya 80
جھانن جي پالڻھار وٽان نازل ڪيل آھي.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ( 81 ) الواقعة - Aya 81
پوءِ اوھين ھن ڳالھ (جي مڃڻ) ۾ سُستي ڪرڻ وارا آھيو ڇا.
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ( 82 ) الواقعة - Aya 82
۽ اُن کي ڪوڙ ڀانئين پنھنجو حصّو ڪريو ٿا.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ( 83 ) الواقعة - Aya 83
پوءِ جنھن مھل (ڪنھنجو) ساھ نر گھٽ وٽ پھچي.
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ( 84 ) الواقعة - Aya 84
۽ اوھين انھيءَ مھل پيا ٿا ڏسو.
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ( 85 ) الواقعة - Aya 85
۽ اسين اوھان جي به نسبت اُن ڏانھن تمام ويجھا آھيون پر اوھين نه ڏسندا آھيو.
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ( 86 ) الواقعة - Aya 86
پوءِ جيڪڏھن (اوھين خدا جي حُڪم ۾) لاچار ٿيل نه آھيو.
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 87 ) الواقعة - Aya 87
ته جيڪڏھن سچا آھيو ته روح کي ڇو نه موٽايو.
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 88 ) الواقعة - Aya 88
پوءِ جيڪڏھن (مئل الله جي) ويجھن ٻانھن مان ھوندو.
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ( 89 ) الواقعة - Aya 89
ته اُن لاءِ خوشي ۽ سُرھاڻ ۽ نعمت وارو باغ آھي.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 90 ) الواقعة - Aya 90
۽ جيڪڏھن سڄي پاسي وارن مان ھوندو.
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 91 ) الواقعة - Aya 91
ته سڄي پاسي وارن مان توکي سلامتي آھي.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ( 92 ) الواقعة - Aya 92
پر جيڪڏھن اُھو ڪُوڙ ڀانئيندڙن گمراھن مان ھوندو.
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ( 93 ) الواقعة - Aya 93
ته (اُن لاءِ) تَتل پاڻي مھماني.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ( 94 ) الواقعة - Aya 94
۽ دوزخ ۾ گھيڙڻ آھي.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ( 95 ) الواقعة - Aya 95
بيشڪ ھي خبر پوري يقيني آھي.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 96 ) الواقعة - Aya 96
تنھنڪري پنھنجي پالڻھار وڏي جي نالي کي پاڪائيءَ سان ياد ڪر.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah