Русский - Surah Звезда | المكتبة الالكترونية لك ولفقيدك صدقة جارية عن المغفور لها بإذن الله جدتي قمره

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Звезда

Русский

Surah Звезда - Aya count 62
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ( 1 ) Звезда - Aya 1
Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ( 2 ) Звезда - Aya 2
Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ ( 3 ) Звезда - Aya 3
Он не говорит по прихоти.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ ( 4 ) Звезда - Aya 4
Это - всего лишь внушаемое ему откровение.
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ( 5 ) Звезда - Aya 5
Научил его обладающий могучей силой
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ( 6 ) Звезда - Aya 6
и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ( 7 ) Звезда - Aya 7
на наивысшем горизонте.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ( 8 ) Звезда - Aya 8
Потом он приблизился и спустился.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ( 9 ) Звезда - Aya 9
Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ( 10 ) Звезда - Aya 10
Он внушил Его рабу откровение,
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ( 11 ) Звезда - Aya 11
и сердце не солгало о том, что он увидел.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ( 12 ) Звезда - Aya 12
Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ( 13 ) Звезда - Aya 13
Он уже видел его другое нисхождение
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ ( 14 ) Звезда - Aya 14
у Лотоса крайнего предела,
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ( 15 ) Звезда - Aya 15
возле которого находится Сад пристанища.
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ( 16 ) Звезда - Aya 16
Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ( 17 ) Звезда - Aya 17
Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ( 18 ) Звезда - Aya 18
и он увидел величайшие из знамений своего Господа.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ( 19 ) Звезда - Aya 19
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ ( 20 ) Звезда - Aya 20
и еще третью - Манат?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ ( 21 ) Звезда - Aya 21
Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - женского?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ ( 22 ) Звезда - Aya 22
Это было бы несправедливым распределением.
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ ( 23 ) Звезда - Aya 23
Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ ( 24 ) Звезда - Aya 24
Или же для человека уготовано то, чего он желает?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) Звезда - Aya 25
Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ( 26 ) Звезда - Aya 26
Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ ( 27 ) Звезда - Aya 27
Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ( 28 ) Звезда - Aya 28
У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 29 ) Звезда - Aya 29
Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ( 30 ) Звезда - Aya 30
Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ( 31 ) Звезда - Aya 31
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ( 32 ) Звезда - Aya 32
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ ( 33 ) Звезда - Aya 33
Видел ли ты того, кто отвернулся,
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ ( 34 ) Звезда - Aya 34
дал мало и прекратил давать вовсе?
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ( 35 ) Звезда - Aya 35
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ( 36 ) Звезда - Aya 36
Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ( 37 ) Звезда - Aya 37
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ( 38 ) Звезда - Aya 38
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ( 39 ) Звезда - Aya 39
Человек получит только то, к чему он стремился.
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ( 40 ) Звезда - Aya 40
Его устремления будут увидены,
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ( 41 ) Звезда - Aya 41
а затем он получит воздаяние сполна.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ ( 42 ) Звезда - Aya 42
К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ( 43 ) Звезда - Aya 43
Он заставляет смеяться и плакать.
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ( 44 ) Звезда - Aya 44
Он умерщвляет и оживляет.
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ( 45 ) Звезда - Aya 45
Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ( 46 ) Звезда - Aya 46
из капли, которая извергается.
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ( 47 ) Звезда - Aya 47
На Нем лежит сотворение в другой раз.
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ( 48 ) Звезда - Aya 48
Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ( 49 ) Звезда - Aya 49
Он - Господь Сириуса.
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ( 50 ) Звезда - Aya 50
Он погубил первых адитов,
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ( 51 ) Звезда - Aya 51
ничего не оставил от самудян,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ( 52 ) Звезда - Aya 52
а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ( 53 ) Звезда - Aya 53
Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ( 54 ) Звезда - Aya 54
которые покрыло то, что покрыло.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ( 55 ) Звезда - Aya 55
В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ( 56 ) Звезда - Aya 56
Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ( 57 ) Звезда - Aya 57
Приближающееся (День воскресения) приблизилось,
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ( 58 ) Звезда - Aya 58
и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ( 59 ) Звезда - Aya 59
Неужели вы удивляетесь этому повествованию,
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ( 60 ) Звезда - Aya 60
смеетесь, а не плачете,
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ( 61 ) Звезда - Aya 61
и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ( 62 ) Звезда - Aya 62
Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah