Español - Surah Los Poetas | المكتبة الالكترونية لك ولفقيدك صدقة جارية عن المغفور لها بإذن الله جدتي قمره

,,

اللهم اجعل هذا العمل نافعاً لصاحبه يوم القيامة

ولمن ساهم وساعد بنشره

,,

Surah Los Poetas

Español

Surah Los Poetas - Aya count 227
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
طسم ( 1 ) Los Poetas - Aya 1
tsm.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ( 2 ) Los Poetas - Aya 2
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ( 3 ) Los Poetas - Aya 3
Tú, quizá, te consumas de pena porque no creen.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ( 4 ) Los Poetas - Aya 4
Si quisiéramos, haríamos bajar del cielo sobre ellos un signo y doblarían ante él la cerviz.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ( 5 ) Los Poetas - Aya 5
No les llega una nueva amonestación del Compasivo que no se aparten de ella.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ( 6 ) Los Poetas - Aya 6
Han desmentido, pero recibirán noticias de aquello de que se burlaban.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ( 7 ) Los Poetas - Aya 7
¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 8 ) Los Poetas - Aya 8
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 9 ) Los Poetas - Aya 9
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ( 10 ) Los Poetas - Aya 10
Y cuando tu Señor llamó a Moisés: «Ve al pueblo impío,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ( 11 ) Los Poetas - Aya 11
al pueblo de Faraón. ¿No van a temerme ?»
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ( 12 ) Los Poetas - Aya 12
Dijo: «¡Señor! Temo que me desmientan.
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ( 13 ) Los Poetas - Aya 13
Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón!
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ( 14 ) Los Poetas - Aya 14
Me acusan de un crimen y temo que me maten».
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ( 15 ) Los Poetas - Aya 15
Dijo: «¡No! ¡Id los dos con Nuestros signos! Estamos con vosotros, escuchamos.
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 16 ) Los Poetas - Aya 16
Id a Faraón y decid: '¡Nos ha enviado el Señor del universo:
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 17 ) Los Poetas - Aya 17
¡Deja marchar con nosotros a los Hijos de Israel!'»
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ( 18 ) Los Poetas - Aya 18
Dijo: «¿No te hemos educado, cuando eras niño, entre nosotros? ¿No has vivido durante años de tu vida entre nosotros?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ( 19 ) Los Poetas - Aya 19
Desagradecido, hiciste lo que hiciste»
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ( 20 ) Los Poetas - Aya 20
Dijo: «Lo hice cuando estaba extraviado.
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ( 21 ) Los Poetas - Aya 21
Tuve miedo de vosotros y me escapé. Mi Señor me ha regalado juicio y ha hecho de mí uno de los enviados.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 22 ) Los Poetas - Aya 22
¿Es ésta una gracia que me echas en cara, tú que has esclavizado a los Hijos de Israel?»
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ( 23 ) Los Poetas - Aya 23
Faraón dijo: «Y ¿qué es 'el Señor del universo'?»
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ( 24 ) Los Poetas - Aya 24
Dijo: «Es el Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos...»
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ( 25 ) Los Poetas - Aya 25
Dijo a los circunstantes: «¡Habéis oído?»
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 26 ) Los Poetas - Aya 26
Dijo. «Es vuestro Señor y Señor de vuestros antepasados...»
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ( 27 ) Los Poetas - Aya 27
Dijo: «¡El enviado que se os ha mandado es; ciertamente, un poseso!»
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ( 28 ) Los Poetas - Aya 28
Dijo: «...el Señor del Oriente y del Occidente y de lo que entre ellos está. Si razonarais...»
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ( 29 ) Los Poetas - Aya 29
Dijo: «¡Si tomas por dios a otro diferente de mí, he de enviarte a la cárcel!»
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ( 30 ) Los Poetas - Aya 30
Dijo: «¿Y si te trajera algo claro?»
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 31 ) Los Poetas - Aya 31
Dijo: «¡Tráelo‚ si es verdad lo que dices!»
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ( 32 ) Los Poetas - Aya 32
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta se convirtió en una auténtica serpiente.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ( 33 ) Los Poetas - Aya 33
Sacó su mano y he aquí que apareció blanca a los ojos de los presentes.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ( 34 ) Los Poetas - Aya 34
Dijo a los dignatarios que le rodeaban: «Sí, éste es un mago muy entendido,
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ( 35 ) Los Poetas - Aya 35
que quiere expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué ordenáis?»
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 36 ) Los Poetas - Aya 36
Dijeron: «Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ( 37 ) Los Poetas - Aya 37
que te traigan a los magos más entendidos, a todos».
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 38 ) Los Poetas - Aya 38
Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ( 39 ) Los Poetas - Aya 39
y se dijo a la gente: «¿No queréis asistir?
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 40 ) Los Poetas - Aya 40
Quizás, así, sigamos a los magos, si son ellos los que ganan»
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ( 41 ) Los Poetas - Aya 41
Cuando llegaron los magos dijeron a Faraón: «Si ganamos, recibiremos una recompensa, ¿no?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 42 ) Los Poetas - Aya 42
Dijo: «¡Sí! Y seréis entonces, ciertamente, de mis allegados».
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ( 43 ) Los Poetas - Aya 43
Moisés les dijo: «¡Tirad lo que vayáis a tirar!»
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ( 44 ) Los Poetas - Aya 44
Y tiraron sus cuerdas y varas, y dijeron: «¡Por el poder de Faraón, que venceremos!»
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ( 45 ) Los Poetas - Aya 45
Moisés tiró su vara y he aquí que ésta engulló sus mentiras.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ( 46 ) Los Poetas - Aya 46
Y los magos cayeron prosternados.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 47 ) Los Poetas - Aya 47
Dijeron: «¡Creemos en el Señor del universo,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ( 48 ) Los Poetas - Aya 48
el Señor de Moisés y de Aarón!»
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ( 49 ) Los Poetas - Aya 49
Dijo: «¡Le habéis creído antes de que yo os autorizara a ello! ¡Es vuestro maestro, que os ha enseñado la magia! ¡Vais a ver! ¡He de haceros amputar las manos y los pies opuestos! ¡Y he de haceros crucificar a todos!»
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ( 50 ) Los Poetas - Aya 50
Dijeron: «¡No importa! ¡Nos volvemos a nuestro Señor!
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ( 51 ) Los Poetas - Aya 51
Anhelamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados, ya que hemos sido los primeros en creer».
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ( 52 ) Los Poetas - Aya 52
E inspiramos a Moisés: «¡Parte de noche con Mis siervos! ¡Seréis perseguidos!»
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ( 53 ) Los Poetas - Aya 53
Faraón envió a las ciudades a agentes que convocaran:
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ( 54 ) Los Poetas - Aya 54
«Son una banda insignificante
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ( 55 ) Los Poetas - Aya 55
y, ciertamente, nos han irritado.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ( 56 ) Los Poetas - Aya 56
Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos».
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 57 ) Los Poetas - Aya 57
Les expulsamos de sus jardines y fuentes,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ( 58 ) Los Poetas - Aya 58
de sus tesoros y suntuosas residencias.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 59 ) Los Poetas - Aya 59
Así fue, y se lo dimos en herencia a los Hijos de Israel.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ( 60 ) Los Poetas - Aya 60
A la salida del sol, les persiguieron.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ( 61 ) Los Poetas - Aya 61
Cuando los dos grupos se divisaron, dijeron los compañeros de Moisés: «¡Nos ha alcanzado!»
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 62 ) Los Poetas - Aya 62
Dijo: «¡No! ¡Mi Señor está conmigo, el me dirigirá!»
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ( 63 ) Los Poetas - Aya 63
E inspiramos a Moisés: «¡Golpea el mar con tu vara!» El mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ( 64 ) Los Poetas - Aya 64
Hicimos que los otros se acercaran allá,
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ( 65 ) Los Poetas - Aya 65
y salvamos a Moisés y a todos los que con él estaban.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ( 66 ) Los Poetas - Aya 66
Luego, anegamos a los otros.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 67 ) Los Poetas - Aya 67
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 68 ) Los Poetas - Aya 68
¡Sí, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ( 69 ) Los Poetas - Aya 69
¡Cuéntales la historia de Abraham!
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ( 70 ) Los Poetas - Aya 70
Cuando dijo a su padre y a su pueblo: «¿Qué servís?»
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ( 71 ) Los Poetas - Aya 71
Dijeron: «Servimos a ídolos y continuaremos entregándonos a su culto».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ( 72 ) Los Poetas - Aya 72
Dijo: «Y ¿os escuchan cuando les invocáis?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ( 73 ) Los Poetas - Aya 73
¿Pueden aprovecharos o haceros daño?»
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ( 74 ) Los Poetas - Aya 74
Dijeron: «¡No, pero encontramos que nuestros antepasados hacían lo mismo!»
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 75 ) Los Poetas - Aya 75
Dijo: «¿Y habéis visto lo que servíais,
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ( 76 ) Los Poetas - Aya 76
vosotros y vuestros lejanos antepasados?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ( 77 ) Los Poetas - Aya 77
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo.
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ( 78 ) Los Poetas - Aya 78
Que me ha creado y me dirige,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ( 79 ) Los Poetas - Aya 79
me da de comer y de beber,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ( 80 ) Los Poetas - Aya 80
me cura cuando enfermo,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ( 81 ) Los Poetas - Aya 81
me hará morir y, luego, me volverá a la vida,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ( 82 ) Los Poetas - Aya 82
de Quien anhelo el perdón de mis faltas el día del Juicio.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ( 83 ) Los Poetas - Aya 83
¡Señor! ¡Regálame juicio y reúneme con los justos!
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ( 84 ) Los Poetas - Aya 84
¡Haz que tenga una buena reputación en mi posteridad!
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ( 85 ) Los Poetas - Aya 85
¡Cuéntame entre los herederos del Jardín de la Delicia!
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ( 86 ) Los Poetas - Aya 86
¡Perdona a mi padre, estaba extraviado!
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ( 87 ) Los Poetas - Aya 87
No me avergüences el día de la Resurrección,
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ( 88 ) Los Poetas - Aya 88
el día que no aprovechen hacienda ni hijos varones,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ( 89 ) Los Poetas - Aya 89
excepto a quien vaya a Alá con corazón sano».
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ( 90 ) Los Poetas - Aya 90
El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ( 91 ) Los Poetas - Aya 91
y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ( 92 ) Los Poetas - Aya 92
Se les dirá: «¿Dónde está lo que servíais
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ( 93 ) Los Poetas - Aya 93
en lugar de servir a Alá? ¿Pueden auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?»
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ( 94 ) Los Poetas - Aya 94
Ellos y los descarriados serán precipitados en él,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ( 95 ) Los Poetas - Aya 95
así como las huestes de Iblis, todas.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ( 96 ) Los Poetas - Aya 96
Ya en él dirán mientras disputan:
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ( 97 ) Los Poetas - Aya 97
«¡Por Alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ( 98 ) Los Poetas - Aya 98
cuando os equiparábamos al Señor del universo!
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ( 99 ) Los Poetas - Aya 99
Nadie sino los pecadores nos extraviaron
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ( 100 ) Los Poetas - Aya 100
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ( 101 ) Los Poetas - Aya 101
a ningún amigo ferviente.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 102 ) Los Poetas - Aya 102
Si pudiéramos volver para ser creyentes...»
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 103 ) Los Poetas - Aya 103
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 104 ) Los Poetas - Aya 104
Tu Señor es, ciertamente, el Poderoso, el Misericordioso.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ( 105 ) Los Poetas - Aya 105
El pueblo de Noé desmintió a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 106 ) Los Poetas - Aya 106
Cuando su hermano Noé les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 107 ) Los Poetas - Aya 107
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 108 ) Los Poetas - Aya 108
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 109 ) Los Poetas - Aya 109
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 110 ) Los Poetas - Aya 110
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!»
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ( 111 ) Los Poetas - Aya 111
Dijeron: «¿Vamos a creerte a ti, siendo así que son los más viles los que te siguen?»
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 112 ) Los Poetas - Aya 112
Dijo: «¿Y qué sé yo de sus obras?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ( 113 ) Los Poetas - Aya 113
Sólo a mi Señor tienen que dar cuenta. Si os dierais cuenta...
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ( 114 ) Los Poetas - Aya 114
¡No voy yo a rechazar a los creyentes!
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 115 ) Los Poetas - Aya 115
¡Yo no soy más que un monitor que habla claro!»
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ( 116 ) Los Poetas - Aya 116
Dijeron: «¡Noé! Si no paras, ¡hemos de lapidarte!»
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ( 117 ) Los Poetas - Aya 117
Dijo: «¡Señor! Mi pueblo me desmiente.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 118 ) Los Poetas - Aya 118
¡Falla, pues, entre yo y ellos, y sálvame, junto con los creyentes que están conmigo!»
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ( 119 ) Los Poetas - Aya 119
Les salvamos, pues, a él y a quienes estaban con él en la nave abarrotada.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ( 120 ) Los Poetas - Aya 120
Luego, después, anegamos al resto.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 121 ) Los Poetas - Aya 121
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 122 ) Los Poetas - Aya 122
En verdad, tu Señor es el Poderoso. el Misericordioso.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ( 123 ) Los Poetas - Aya 123
Los aditas desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 ) Los Poetas - Aya 124
Cuando su hermano Hud les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 125 ) Los Poetas - Aya 125
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 126 ) Los Poetas - Aya 126
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 127 ) Los Poetas - Aya 127
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ( 128 ) Los Poetas - Aya 128
¡Construís en cada colina un monumento para divertiros
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ( 129 ) Los Poetas - Aya 129
y hacéis construcciones esperando, quizá, ser inmortales?
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ( 130 ) Los Poetas - Aya 130
Cuando usáis de violencia lo hacéis sin piedad.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 131 ) Los Poetas - Aya 131
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ( 132 ) Los Poetas - Aya 132
¡Temed a Quien os ha proveído de lo que sabéis:
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ( 133 ) Los Poetas - Aya 133
de rebaños e hijos varones,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 134 ) Los Poetas - Aya 134
de jardines y fuentes!
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 135 ) Los Poetas - Aya 135
¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible!»
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ( 136 ) Los Poetas - Aya 136
Dijeron: «¡Nos da lo mismo que nos amonestes o no!
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ( 137 ) Los Poetas - Aya 137
No hacemos sino lo que acostumbraban a hacer los antiguos.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 138 ) Los Poetas - Aya 138
¡No se nos castigará!»
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 139 ) Los Poetas - Aya 139
Le desmintieron y les aniquilamos. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 140 ) Los Poetas - Aya 140
En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ( 141 ) Los Poetas - Aya 141
Los tamudeos desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 142 ) Los Poetas - Aya 142
Cuando su hermano Salih les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 143 ) Los Poetas - Aya 143
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 144 ) Los Poetas - Aya 144
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 145 ) Los Poetas - Aya 145
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ( 146 ) Los Poetas - Aya 146
¿Se os va a dejar en seguridad con lo que aquí abajo tenéis,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 147 ) Los Poetas - Aya 147
entre jardines y fuentes,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ( 148 ) Los Poetas - Aya 148
entre campos cultivados y esbeltas palmeras,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ( 149 ) Los Poetas - Aya 149
y continuaréis excavando, hábilmente, casas en las montañas?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 150 ) Los Poetas - Aya 150
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ( 151 ) Los Poetas - Aya 151
¡No obedezcáis las órdenes de los inmoderados,
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ( 152 ) Los Poetas - Aya 152
que corrompen en la tierra y no la reforman!»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 153 ) Los Poetas - Aya 153
Dijeron: «¡Eres sólo un hechizado!
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 154 ) Los Poetas - Aya 154
¡No eres sino un mortal como nosotros! ¡Trae un signo, si es verdad lo que dices!»
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 155 ) Los Poetas - Aya 155
Dijo: «He aquí una camella. Un día le tocará beber a ella y otro día a vosotros.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 156 ) Los Poetas - Aya 156
¡No le hagáis mal! ¡Si no, os sorprenderá el castigo de un día terrible!»
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ( 157 ) Los Poetas - Aya 157
Pero ellos la desjarretaron... y se arrepintieron.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 158 ) Los Poetas - Aya 158
Y les sorprendió el Castigo. Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 159 ) Los Poetas - Aya 159
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ( 160 ) Los Poetas - Aya 160
El pueblo de Lot desmintió a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 161 ) Los Poetas - Aya 161
Cuando su hermano Lot les dijo: «¿Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 162 ) Los Poetas - Aya 162
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 163 ) Los Poetas - Aya 163
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 164 ) Los Poetas - Aya 164
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ( 165 ) Los Poetas - Aya 165
¿Os llegáis a los varones, de las criaturas,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ( 166 ) Los Poetas - Aya 166
y descuidáis a vuestras esposas, que vuestro Señor ha creado para vosotros? Sí, sois gente que viola la ley».
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ( 167 ) Los Poetas - Aya 167
Dijeron: «Si no paras, Lot, serás, ciertamente, expulsado».
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ( 168 ) Los Poetas - Aya 168
Dijo: «Detesto vuestra conducta.
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ( 169 ) Los Poetas - Aya 169
¡Señor! ¡Sálvanos, a mí y a mi familia, de lo que hacen!»
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ( 170 ) Los Poetas - Aya 170
Y les salvamos, a él y a su familia, a todos,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 171 ) Los Poetas - Aya 171
salvo a una vieja entre los que se rezagaron.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ( 172 ) Los Poetas - Aya 172
Luego, aniquilamos a los demás.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ( 173 ) Los Poetas - Aya 173
E hicimos llover sobre ellos una lluvia. ¡Lluvia fatal para los que habían sido advertidos!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 174 ) Los Poetas - Aya 174
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 175 ) Los Poetas - Aya 175
¡En verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ( 176 ) Los Poetas - Aya 176
Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ( 177 ) Los Poetas - Aya 177
Cuando Suayb les dijo: «¡Es que no vais a temer a Alá?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ( 178 ) Los Poetas - Aya 178
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ( 179 ) Los Poetas - Aya 179
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 180 ) Los Poetas - Aya 180
No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ( 181 ) Los Poetas - Aya 181
¡Dad la medida justa, no hagáis trampa!
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ( 182 ) Los Poetas - Aya 182
¡Pesad con una balanza exacta!
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ( 183 ) Los Poetas - Aya 183
¡No dañeis a nadie en sus cosas y no obréis mal en la tierra corrompiendo!
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ( 184 ) Los Poetas - Aya 184
¡Temed a Quien os ha creado, a vosotros y a las generaciones antiguas!»
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ( 185 ) Los Poetas - Aya 185
Dijeron: «Eres sólo un hechizado.
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ( 186 ) Los Poetas - Aya 186
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ( 187 ) Los Poetas - Aya 187
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!»
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 188 ) Los Poetas - Aya 188
Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis».
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ( 189 ) Los Poetas - Aya 189
Le desmintieron. Y el castigo del día de la Sombra les sorprendió: fue el castigo de un día terrible.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ( 190 ) Los Poetas - Aya 190
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ( 191 ) Los Poetas - Aya 191
¡En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso!
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ( 192 ) Los Poetas - Aya 192
Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ( 193 ) Los Poetas - Aya 193
El Espíritu digno de confianza lo ha bajado
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ( 194 ) Los Poetas - Aya 194
a tu corazón, para que seas uno que advierte.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ( 195 ) Los Poetas - Aya 195
En lengua árabe clara,
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ( 196 ) Los Poetas - Aya 196
y estaba, ciertamente, en las Escrituras de los antiguos.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ( 197 ) Los Poetas - Aya 197
¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ( 198 ) Los Poetas - Aya 198
Si lo hubiéramos revelado a uno no árabe
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ( 199 ) Los Poetas - Aya 199
y éste se lo hubiera recitado, no habrían creído en él.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ( 200 ) Los Poetas - Aya 200
Así se lo hemos insinuado a los pecadores,
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 201 ) Los Poetas - Aya 201
pero no creerán en él hasta que vean el castigo doloroso,
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ( 202 ) Los Poetas - Aya 202
que les vendrá de repente, sin presentirlo.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ( 203 ) Los Poetas - Aya 203
Entonces, dirán: «¿Se nos diferirá?»
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ( 204 ) Los Poetas - Aya 204
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo?
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ( 205 ) Los Poetas - Aya 205
Y ¿qué te parece? Si les dejáramos gozar durante años
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ( 206 ) Los Poetas - Aya 206
y, luego, se cumpliera en ellos la amenaza,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ( 207 ) Los Poetas - Aya 207
no les serviría de nada el haber disfrutado tanto.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ( 208 ) Los Poetas - Aya 208
No hemos destruido nunca una ciudad sin haberle enviado antes quienes advirtieran,
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 209 ) Los Poetas - Aya 209
como amonestación. No somos injustos.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ( 210 ) Los Poetas - Aya 210
No son los demonios quienes lo han bajado:
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ( 211 ) Los Poetas - Aya 211
ni les estaba bien, ni podían hacerlo.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ( 212 ) Los Poetas - Aya 212
Están, en verdad, lejos de oírlo.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ( 213 ) Los Poetas - Aya 213
No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ( 214 ) Los Poetas - Aya 214
Advierte a los miembros más allegados de tu tribu.
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 215 ) Los Poetas - Aya 215
Sé benévolo con los creyentes que te siguen.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( 216 ) Los Poetas - Aya 216
Si te desobedecen, di: «Soy inocente de lo que hacéis».
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( 217 ) Los Poetas - Aya 217
Confía en el Poderoso, el Misericordioso,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ( 218 ) Los Poetas - Aya 218
Que te ve cuando estás de pie
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ( 219 ) Los Poetas - Aya 219
y ve las posturas que adoptas entre los que se prosternan.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ( 220 ) Los Poetas - Aya 220
Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ( 221 ) Los Poetas - Aya 221
¿Tengo que informaros de sobre quién descienden los demonios?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ( 222 ) Los Poetas - Aya 222
Descienden sobre todo mentiroso pecador.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ( 223 ) Los Poetas - Aya 223
Aguzan el oído... Y la mayoría mienten.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ( 224 ) Los Poetas - Aya 224
En cuanto a los poetas, les siguen los descarriados.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ( 225 ) Los Poetas - Aya 225
¿No has visto que van errando por todos los valles
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ( 226 ) Los Poetas - Aya 226
y que dicen lo que no hacen?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ( 227 ) Los Poetas - Aya 227
No son así los que creen, obran bien, recuerdan mucho a Alá y se defienden cuando son tratados injustamente. ¡Los impíos verán pronto la suerte que les espera!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah